Do Re Mi Multilanguage Version 🎶 – The Sound of Music
Unique multilingual take on 'Do Re Mi' from The Sound of Music, offering a fresh twist to this classic song.

Robodl96
61.6K views • Aug 3, 2017

About this video
There aren't many dubs of The Sound of Music, but to my knowledge, no one has ever done a multilanguage of them! Besides, this song is REALLY interesting to read the translations of.
Since the lyrics are so full of hard-to-translate puns, I'll explain some of them here:
0:45 Mi is a prefix that means mid- or half-.
1:11 Donau ("a river with nau") is the German name for the Danube, a river flowing through Central Europe.
1:18 This is referring to the German dialect that's spoken in Bavaria and the part of Austria where this movie takes place. People say "mi" instead of the 'proper' German form of "mich".
2:21 In Japanese, R and L are pronounced the same. Japanese speakers have a really hard time differentiating between those sounds. So, that's why you see "Re, like in Lemon" and RA instead of LA.
3:03 This line is referring to a game like the English game of pulling petals off a flower and saying, "he loves me, he loves me not" until all the petals are gone and on the last petal you find out if the person loves you or not.
3:20 Don is a title like Mr. that is mostly used for older men.
3:28 I'd love a native Spanish speaker's interpretation of this line. Does it make sense to you? It seems nonsensical to me because res (cows, livestock, cattle -- however you want to translate it) aren't jungle or forest creatures. Maybe I'm misunderstanding one of the words?
3:45 La is one of the definite articles in Spanish, so it "goes before a noun."
Dubs of The Sound of Music:
If you're aware of a dub that's not listed here (even if it's just a TV dub), please let me know! However, I'm only interested in dubs of the MOVIE. I know there's 1000 versions of the musical out there. Also, correct any information that's wrong.
Brazilian Portuguese (????): Nair Amorim (speaking) & Julie Andrews (singing - original version) [Wikipedia]
Castilian (1965): Rosa Guiñón (speaking) & Teresa María (singing)
Czech (2009): Sabrina Laurinová (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Czech TV (2013): Jitka Ježková (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
English (1965): Julie Andrews (speaking & singing)
French (1965): Martine Sarcey (speaking) & Mathé Altéry (singing)
German: Marion Degler (speaking) & Ursula Schirrmacher (singing)
Hungarian: Kovács Nóra & Julie Andrews (singing - original version) [Wikipedia]
Italian: Maria Pia Di Meo (speaking) & Tina Centi (singing)
Japanese TV 1 (????): Seiko Niizuma / 武藤礼子 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese TV 2 (????): 新妻聖子 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese (2005): 島田歌穂 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese (2015): 平原綾香 (? & singing)
Korean TV 1 (1982): Jung-Ah Son / 손정아 (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Korean TV 2 (after 1992): Do-Young Song / 송도영 (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Latin Spanish (????): Rocío Garcel (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Latin Spanish (2005): Lolita Cortés (speaking & singing)
Mandarin (????): ? (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Persian (1966): Zhaleh Kazemi / ژاله کاظمی (speaking) & سودابه صفاییه (singing)
Russian (????): ? (speaking & Julie Andrews (singing - original version)
Thai (????): ? (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Since the lyrics are so full of hard-to-translate puns, I'll explain some of them here:
0:45 Mi is a prefix that means mid- or half-.
1:11 Donau ("a river with nau") is the German name for the Danube, a river flowing through Central Europe.
1:18 This is referring to the German dialect that's spoken in Bavaria and the part of Austria where this movie takes place. People say "mi" instead of the 'proper' German form of "mich".
2:21 In Japanese, R and L are pronounced the same. Japanese speakers have a really hard time differentiating between those sounds. So, that's why you see "Re, like in Lemon" and RA instead of LA.
3:03 This line is referring to a game like the English game of pulling petals off a flower and saying, "he loves me, he loves me not" until all the petals are gone and on the last petal you find out if the person loves you or not.
3:20 Don is a title like Mr. that is mostly used for older men.
3:28 I'd love a native Spanish speaker's interpretation of this line. Does it make sense to you? It seems nonsensical to me because res (cows, livestock, cattle -- however you want to translate it) aren't jungle or forest creatures. Maybe I'm misunderstanding one of the words?
3:45 La is one of the definite articles in Spanish, so it "goes before a noun."
Dubs of The Sound of Music:
If you're aware of a dub that's not listed here (even if it's just a TV dub), please let me know! However, I'm only interested in dubs of the MOVIE. I know there's 1000 versions of the musical out there. Also, correct any information that's wrong.
Brazilian Portuguese (????): Nair Amorim (speaking) & Julie Andrews (singing - original version) [Wikipedia]
Castilian (1965): Rosa Guiñón (speaking) & Teresa María (singing)
Czech (2009): Sabrina Laurinová (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Czech TV (2013): Jitka Ježková (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
English (1965): Julie Andrews (speaking & singing)
French (1965): Martine Sarcey (speaking) & Mathé Altéry (singing)
German: Marion Degler (speaking) & Ursula Schirrmacher (singing)
Hungarian: Kovács Nóra & Julie Andrews (singing - original version) [Wikipedia]
Italian: Maria Pia Di Meo (speaking) & Tina Centi (singing)
Japanese TV 1 (????): Seiko Niizuma / 武藤礼子 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese TV 2 (????): 新妻聖子 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese (2005): 島田歌穂 (? & ?) [Wikipedia]
Japanese (2015): 平原綾香 (? & singing)
Korean TV 1 (1982): Jung-Ah Son / 손정아 (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Korean TV 2 (after 1992): Do-Young Song / 송도영 (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Latin Spanish (????): Rocío Garcel (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Latin Spanish (2005): Lolita Cortés (speaking & singing)
Mandarin (????): ? (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Persian (1966): Zhaleh Kazemi / ژاله کاظمی (speaking) & سودابه صفاییه (singing)
Russian (????): ? (speaking & Julie Andrews (singing - original version)
Thai (????): ? (speaking) & Julie Andrews (singing - original version)
Video Information
Views
61.6K
Likes
632
Duration
4:31
Published
Aug 3, 2017
User Reviews
4.4
(12) Related Trending Topics
LIVE TRENDSRelated trending topics. Click any trend to explore more videos.
Trending Now